British people call traffic lights "traffic lights". They are almost exclusively referred to in the plural, as they are typically considered a set of signals, unlike the American singular "traffic light". They are sometimes colloquially referred to as a "set of lights" or simply "the lights".
What are traffic lights called in British English?
American vs British English: Traffic lights I was reading this discussion https://forum.wordreference.com/threads/traffic-light-or-traffic-lights.2861849/ and the participants seem to have come to the conclusion that the whole object with three lights (red, amber and green) is called a "traffic light" in the US, ...
Red means stop, red and amber means get ready, green means go if it is safe, amber alone means prepare to stop, and amber turning to red means stop and wait again – that's the full traffic light colour sequence all drivers, including learner drivers, must know.
If you're in the U.S., you're probably calling it a "turn signal" or "blinker." But in the U.K., that turn signal becomes an "indicator." Similar to how car hoods are called "bonnets" in England, the turn signal switch in both countries is the same car part with the same function, but a completely different name.
In British English, round is frequently used as a less formal alternative to around, especially in spoken language. It implies movement in a circular fashion but can also be used to describe something with a circular shape. It may sometimes function as an adjective, complementing the item it describes.
Sometimes the word bollard is used (in BrE) to refer to the thing on the left, though such things are usually termed traffic cones in BrE and pylons in (at least my dialect of) AmE. Pylon, of course, can also refer to the electrical type of thing to the right--in either dialect.
countable noun. A stoplight is a set of colored lights which controls the flow of traffic on a road. [US] Holly waited at a stoplight, impatient for the signal to change. regional note: in BRIT, use traffic light.
Traffic lights, traffic signals, or stoplights – also known as robots in South Africa, Zambia, and Namibia – are signalling devices positioned at road intersections, pedestrian crossings, and other locations in order to control the flow of traffic.
We do pronounce T when it starts a word. When it's in the middle of a word or at the end, it is sometimes changed into another sound. For example here in the north east of England it often becomes a glottal stop, so "total" is pronounced "to'al". Some dialects change it into an R, so "get away" becomes "gerraway".
It is called a sidewalk in American English, but can also be called a pavement (mainly British English and South African English), a footpath (Australian English, Irish English, Indian English and New Zealand English) or footway (Engineering term).
In the UK, the front covering of a car that lifts to provide engine access is known as the “bonnet”, whereas our American counterparts call it the “hood.”
It seems that in UK, Ireland, Australia, and NZ, indicator is the term used for a turn signal, though Australia also calls them blinkers like we do in USA.