The front window of the car is named the windscreen in the UK, while in the USA, they've tweaked it just slightly to read windshield. Both 'screen' and 'shield' suggest protection and so are still quite similar in their meaning, linguistically.
It's no surprise the part of the car covering the delicate mechanicals from the elements is named after headwear – and the split between the US version (hood) and the British one (bonnet) shows more similarity in thought than it does difference in name.
The word "boot"(which is commonly used by the English), goes back to 18th century horse-drawn carriages where the coachman sat on a chest, which was used to store, among other things, his boots. This storage space came to be termed as the "boot locker", which soon became the "boot".
British Drivers & Windscreen Wipers | Michael McIntyre
What do the British call a glove box?
'Glovebox' maybe creeping in, but most Brits would call the small stowage compartment in the passenger side of the dashboard a glove compartment. In my house, this evening, there was a 5 to 1 majority in favour of glove compartment.
A: Yes, “car park” is the usual term in the UK for what is referred to as a “parking lot” in the US, though “car park” is not unknown to Americans, nor “parking lot” to the British.
England. The English put on their sunglasses and sunnies, the same terms primarily used in the U.S., while some people use shades to describe frames with dark lenses that make it difficult to see the wearer's eyes.
Everyone knows that for the Brits, an elevator is a “lift,” an apartment is a “flat,” and those chips you're snacking on are actually called “crisps.” But British people also say some other really weird, confusing things. 1.
A windscreen wiper (Commonwealth English) or windshield wiper (American English) is a device used to remove rain, snow, ice, washer fluid, water, or debris from a vehicle's front window.
British English uses town centre or city centre. Americans started using downtown to refer to the town at the south of Manhattan Island in the 1830, because it was down on the map. (The map having north at the top.) The usage spread to other parts of the USA and the word came to mean the city centre, not the south.
A driveway (also called drive in UK English) is a private road for local access to one or a small group of structures owned and maintained by an individual or group.
A multistorey car park (Commonwealth English) or parking garage (American English), also called a multistorey, parking building, parking structure, parkade (mainly Canadian), parking ramp, parking deck, or indoor parking, is a building designed for car, motorcycle, and bicycle parking in which parking takes place on ...
You use holiday (or holidays) in British English and vacation in North American English to describe the regular periods of time when you are not at work or school, or time that you spend travelling or resting away from home: I get four weeks' holiday/vacation a year.
British Gas business is part of Centrica Business Solutions . Our parent company is Centrica plc , a global energy and services company, dedicated to satisfying the changing needs of our customers.
Reflecting the original purpose of transporting people and luggage between country estates and train stations, the body style is called an "estate car" or "estate" in the United Kingdom or a "wagon" in Australia and New Zealand.
Frunck is slang for Front trunk, a storage space at the front of some cars (liek old beetles and other rear engine cars). For brits the trunk is called a boot, regardless of the location front or back. So a front boot would be the equivalent.