In Jabberwocky, jubjub" refers to a species of bird found in the forest where the Jabberwocky lives. In the poem, it is the first part of the phrase "jubjub bird." The narrator of the poem tells the protagonist to beware of the jubjub bird, indicating that it is dangerous.
จ้า is (not quite) a slang word, It is just an informal version of ค่ะ. put at the end of a sentence to indicate tone of voice. Also, it's the Thai version of Yup/Yeah when used without a sentence.
The earliest known use of the noun jubjub is in the 1870s. OED's earliest evidence for jubjub is from 1871, in the writing of 'Lewis Carroll', author, mathematician, and photographer (real name Charles Lutwidge Dodgson). jubjub is of uncertain origin.
: a small horse. especially : one of any of several breeds of very small stocky animals noted for their gentleness and endurance. b. : a bronco, mustang, or similar horse of the western U.S.
The basic physical act of a sniff kiss is to put your face close to the other person's cheek, neck or hair and sniff them with your mouth closed. Sniff kisses can have different connotations depending on who gives one to whom. A sniff kiss from an adult to a child is a sign of affection and happiness.
There is one meaning in OED's entry for the noun jup. See 'Meaning & use' for definition, usage, and quotation evidence. This word is now obsolete. It is last recorded around the late 1600s.
The word ya in Thai translates to medicine and dom means to smell (verb). Together ya dom means medicine for smelling and is often referred to as a herbal inhaler in English.
คนดี /kon-dii/ = my good girl, my good little one, my baby girl. This word gives me a warm feeling and the speaker sounds like a warm-hearted person. คน /kon/ means 'person' and ดี /dii/ means 'good'. Please note that this word is commonly used to call ladies.
In Thailand in some cases it is consider cute/good thing if you call other fat (auan = อ้วน = fat) (Sound crazy to you I know) In case of couple calling each other fat they have many reason.